国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Environmental Protection Law of the People's Republic of China
Adjust font size:
Environmental Protection Law of the People's Republic of China
(adopted on December 26, 1989)
 
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article 1. This Law is formulated for the purpose of protecting and improving people's environment and the ecological environment, preventing and controlling pollution and other public hazards, safeguarding human health and facilitating the development of socialist modernization.

Article 2. " Environment " as used in this Law refers to the total body of all natural elements and artificially transformed natural elements affecting human existence and development, which includes the atmosphere, water, seas, land, minerals, forests, grasslands, wildlife, natural and human remains, nature reserves, historic sites and scenic spots, and urban and rural areas.

Article 3. This Law shall apply to the territory of the People's Republic of China and other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.

Article 4. The plans for environmental protection formulated by the state must be incorporated into the national economic and social development plans; the state shall adopt economic and technological policies and measures favourable for environmental protection so as to coordinate the work of environmental protection with economic construction and social development.

Article 5. The state shall encourage the development of education in the science of environmental protection, strengthen the study and development of the science and technology of environmental protection, raise the scientific and technological level of environmental protection and popularize scientific knowledge of environmental protection.

Article 6. All units and individuals shall have the obligation to protect the environment and shall have the right to report on or file charges against units or individuals that cause pollution or damage to the environment.

Article 7. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work throughout the country. The competent departments of environmental protection administration of the local people's governments at or above the county level shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work within areas under their jurisdiction. The state administrative department of marine affairs, the harbour superintendency administration, the fisheries administration and fishing harbour superintendency agencies, the environmental protection department of the armed forces and the administrative departments of public security, transportation, railways and civil aviation at various levels shall, in accordance with the provisions of relevant laws, conduct supervision and management of the prevention and control of environmental pollution. The competent administrative departments of land, minerals, forestry, agriculture and water conservancy of the people's governments at or above the county level shall, in accordance with the provisions of relevant laws, conduct supervision and management of the protection of natural resources.

Article 8. The people's government shall give awards to units and individuals that have made outstanding achievements in protecting and improving the environment.

CHAPTER II SUPERVISION AND MANAGEMENT OF THE ENVIRONMENT

Article 9. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall establish the national standards for environment quality. The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for environment quality for items not specified in the national standards for environment quality and shall report them to the competent department of environmental protection administration under the State Council for the record.

Article 10. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall, in accordance with the national standards for environment quality and the country's economic and technological conditions, establish the national standards for the discharge of pollutants. The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for the discharge of pollutants for items not specified in the national standards; with regard to items already specified in the national standards, they may set local standards which are more stringent than the national standards and report the same to the competent department of environmental protection administration under the State Council for the record. Units that discharge pollutants in areas where the local standards for the discharge of pollutants have been established shall observe such local standards.

Article 11. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall establish a monitoring system, formulate the monitoring norm and, in conjunction with relevant departments, organize a monitoring network and strengthen the management of environmental monitoring. The competent departments of environmental protection administration under the State Council and governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall regularly issue bulletins on environmental situations.

Article 12. The competent departments of environmental protection administration of the people's governments at or above the county level shall, in conjunction with relevant departments, make an investigation and an assessment of the environmental situation within areas under their jurisdiction, draw up plans for environmental protection which shall, subject to overall balancing by the department of planning, be submitted to the people' s government at the same level for approval before implementation.

Article 13. Units constructing projects that cause pollution to the environment must observe the state provisions concerning environmental protection for such construction projects. The environmental impact statement on a construction project must assess the pollution the project is likely to produce and its impact on the environment and stipulate the preventive and curative measures; the statement shall, after initial examination by the authorities in charge of the construction project, be submitted by specified procedure to the competent department of environmental protection administration for approval. The department of planning shall not ratify the design plan descriptions of the construction project until after the environmental impact statement on the construction project is approved.

Article 14. The competent departments of environmental protection administration of the people's governments at or above the county level or other departments invested by law with power to conduct environmental supervision and management shall be empowered to make on-site inspections of units under their jurisdiction that discharge pollutants. The units being inspected shall truthfully report the situation to them and provide them with the necessary information. The inspecting authorities shall keep confidential the technological know-how and business secrets of the units inspected.

Article 15. Work for the prevention and control of the environmental pollution and damage that involve various administrative areas shall be conducted by the relevant local people's governments through negotiation, or by decision of the people's government at a higher level through mediation.

CHAPTER III PROTECTION AND IMPROVEMENT OF THE ENVIRONMENT

Article 16. The local people's governments at various levels shall be responsible for the environment quality of areas under their jurisdiction and take measures to improve the environment quality.

Article 17. The people's governments at various levels shall take measures to protect regions representing various types of natural ecological systems, regions with a natural distribution of rare and endangered wild animals and plants, regions where major sources of water are conserved, geological structures of major scientific and cultural value, famous regions where karst caves and fossil deposits are distributed, traces of glaciers, volcanoes and hot springs, traces of human history, and ancient and precious trees. Damage to the above shall be strictly forbidden.

Article 18. Within the scenic spots or historic sites, nature reserves and other zones that need special protection, as designated by the State Council, the relevant competent department under the State Council, and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, no industrial production installations that cause environmental pollution shall be built; other installations to be built in these areas must not exceed the prescribed standards for the discharge of pollutants. If the installations that have been built discharge more pollutants than are specified by the prescribed discharge standards, such pollution shall be eliminated or controlled within a prescribed period of time.

Article 19. Measures must be taken to protect the ecological environment while natural resources are being developed or utilized. Article 20. The people's governments at various levels shall provide better protection for the agricultural environment by preventing and controlling soil pollution, the desertification and alkalization of land, the impoverishment of soil, the deterioration of land into marshes, earth subsidence, the damage of vegetation, soil erosion, the drying up of sources of water , the extinction of species and the occurence and development of other ecological imbalances, by extending the scale of a comprehensive prevention and control of plant diseases and insect pests, and by promoting a rational application of chemical fertilizers, pesticides and plant growth hormone.

Article 21. The State Council and the people's governments at various levels in coastal areas shall provide better protection for the marine environment. The discharge of pollutants and the dumping of wastes into the seas, the construction of coastal projects, and the exploration and exploitation of offshore oil must be conducted in compliance with legal provisions so as to guard against the pollution and damage of the marine environment.

Article 22. The targets and tasks for protecting and improving the environment shall be defined in urban planning.

Article 23. In urban and rural construction, vegetation, waters and the natural landscape shall be protected and attention paid to the construction of gardens, green land and historic sites and scenic spots in the cities in the light of the special features of the local natural environment.

CHAPTER IV PREVENTION AND CONTROL OF ENVIRONMENTAL POLLUTION AND OTHER PUBLIC HAZARDS

Article 24. Units that cause environmental pollution and other public hazards shall incorporate the work of environmental protection into their plans and establish a responsibility system for environmental protection, and must adopt effective measures to prevent and control the pollution and harms caused to the environment by waste gas, waste water, waste residues, dust, malodorous gases, radioactive substances, noise, vibration and electromagnetic radiation generated in the course of production, construction or other activities.

Article 25. For the technological transformation of newly-built industrial enterprises and existing industrial enterprises, facilities and processes that effect a high rate of the utilization of resources and a low rate of the discharge of pollutants shall be used, along with economical and rational technology for the comprehensive utilization of waste materials and the treatment of pollutants.

Article 26. Installations for the prevention and control of pollution at a construction project must be designed, built and commissioned together with the principal part of the project. No permission shall be given for a construction project to be commissioned or used, until its installations for the prevention and control of pollution are examined and considered up to the standard by the competent department of environmental protection administration that examined and approved the environmental impact statement. Installations for the prevention and control of pollution shall not be dismantled or left idle without authorization. If it is really necessary to dismantle such installations or leave them idle, prior approval shall be obtained from the competent department of environmental protection administration in the locality.

Article 27. Enterprises and institutions discharging pollutants must report to and register with the relevant authorities in accordance with the provisions of the competent department of environmental protection administration under the State Council.

Article 28. Enterprises and institutions discharging pollutants in excess of the prescribed national or local discharge standards shall pay a fee for excessive discharge according to state provisions and shall assume responsibility for eliminating and controlling the pollution. The provisions of the Law on Prevention and Control of Water Pollution shall be complied with where they are applicable. The income derived from the fee levied for the excessive discharge of pollutants must be used for the prevention and control of pollution and shall not be appropriated for other purposes. The specific measures thereof shall be prescribed by the State Council.

Article 29. If an enterprise or institution has caused severe environmental pollution, it shall be required to eliminate and control the pollution within a certain period of time. For enterprises and institutions directly under the jurisdiction of the Central Government or the people's government of a province, an autonomous region, or a municipality directly under the Central Government, the decision on a deadline for the elimination or control of pollution shall be made by the people's government of the province, autonomous region and the municipality directly under the Central Government. For enterprises and institutions under the jurisdiction of a people's government at or below the city or county level, such decision shall be made by the people's government of the city or county. Such enterprises and institutions shall accomplish the elimination or control of pollution within the specified period of time.

Article 30. A ban shall be imposed on the importation of any technology or facility that fails to meet the requirements specified in the regulations of our country concerning environmental protection.

Article 31. Any unit that, as a result of an accident or any other exigency, has caused or threatens to cause an accident of pollution, must promptly take measures to prevent and control the pollution hazards, make the situation known to such units and inhabitants as are likely to be endangered by such hazards, report the case to the competent department of environmental protection administration of the locality and the departments concerned and accept their investigation and decision. Enterprises and institutions that are likely to cause severe pollution accidents shall adopt measures for effective prevention.

Article 32. If the safety of the lives and property of inhabitants is endangered by severe environmental pollution, the competent department of environmental protection administration of the local people's government at or above the county level must promptly report to the local people's government. The people's government concerned shall take effective measures to remove or alleviate the hazard.

Article 33. The production, storage, transportation, sale and use of toxic chemicals and materials containing radioactive substances must comply with the relevant state provisions so as to prevent environmental pollution.

Article 34. No unit shall be permitted to transfer a production facility that causes severe pollution for use by a unit that is unable to prevent and control pollution.

CHAPTER V LEGAL LIABILITY

Article 35. Any violator of this Law shall, according to the circumstances of the case, be warned or fined by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management for any of the following acts: (1) refusing an on-site inspection by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management, or resorting to trickery and fraud while undergoing inspection; (2) refusing to report or submitting a false report on items for which declaration is required by the competent department of environmental protection administration under the State Council; (3) failing to pay, as provided for by the state, the fee for the excessive discharge of pollutants; (4) importing technology or a facility that fails to meet the requirements specified in the state provisions concerning environmental protection; or (5) transferring a production facility that causes severe pollution for use by a unit that is unable to prevent and control pollution.

Article 36. When a construction project is commissioned or put to use in circumstances where facilities for the prevention and control of pollution either have not been completed or fail to meet the requirements specified in state provisions, the competent department of environmental protection administration responsible for the approval of the environmental impact statement on the construction project shall order the suspension of its operations or use and may concurrently impose a fine.

Article 37. A unit which dismantles or leaves idle the installations for the prevention and control of pollution without prior approval by the competent department of environmental protection administration, thereby discharging pollutants in excess of the prescribed discharge standards, shall be ordered by the competent department of environmental protection administration to set up the installations or put them to use again, and shall concurrently be fined.

Article 38. An enterprise or institution which violates this Law, thereby causing an environmental pollution accident, shall be fined by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management in accordance with the consequent damage; in a serious case, the persons responsible shall be subject to administrative sanction by the unit to which they belong or by the competent department of the government.

Article 39. An enterprise or institution that has failed to eliminate or control pollution by the deadline as required shall, as provided for by the state, pay a fee for excessive discharge; in addition, a fine may be imposed on it on the basis of the damage incurred, or the enterprise or institution may be ordered to suspend its operations or close down. The fine as specified in the preceding paragraph shall be decided by the competent department of environmental protection administration. An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution shall be issued by the people's government that set the deadline for the elimination or control of pollution. An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution directly under the jurisdiction of the Central Government shall be submitted to and approved by the State Council.

Article 40. A party refusing to accept the decision on administrative sanction may, within 15 days of receiving the notification on such a decision, apply for reconsideration to the department next higher to the authorities that imposed the sanction; if the party refuses to accept the decision of reconsideration, it may, within 15 days of receiving the reconsideration decision, bring a suit before a people's court. A party may also bring a suit directly before a people's court within 15 days of receiving the notification on the sanction. If, upon the expiration of this period, the party has not applied for reconsideration or has neither brought a suit before a people's court nor complied with the sanction, the authorities that imposed the sanction may apply to the people's court for compulsory enforcement.

Article 41. A unit that has caused an environmental pollution hazard shall have the obligation to eliminate it and make compensation to the unit or individual that suffered direct losses. A dispute over the liability to make compensation or the amount of compensation may, at the request of the parties, be settled by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management. If a party refuses to accept the decision on the settlement, it may bring a suit before a people's court. The party may also directly bring a suit before the people's court. If environmental pollution losses result solely from irresistable natural disasters which cannot be averted even after the prompt adoption of reasonable measures, the party concerned shall be exempted from liability.

Article 42. The limitation period for prosecution with respect to compensation for environmental pollution losses shall be three years, counted from the time when the party becomes aware of or should become aware of the pollution losses.

Article 43. If a violation of this Law causes a serious environmental pollution accident, leading to the grave consequences of heavy losses of public or private property or human injuries or deaths of persons, the persons directly responsible for such an accident shall be investigated for criminal responsibility according to law.

Article 44. Whoever, in violation of this Law, causes damage to natural resources like land, forests, grasslands, water, minerals, fish, wild animals and wild plants shall bear legal liability in accordance with the provisions of relevant laws.

Article 45. Any person conducting supervision and management of environmental protection who abuses his power, neglects his duty or engages in malpractices for personal gains shall be given administrative sanction by the unit to which he belongs or the competent higher authorities; if his act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law.

CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article 46. If an international treaty regarding environmental protection concluded or acceded to by the People's Republic of China contains provisions differing from those contained in the laws of the People's Republic of China, the provisions of the international treaty shall apply, unless the provisions are ones on which the People's Republic of China has announced reservations.

Article 47. This Law shall enter into force on the date of promulgation. The Environmental Protection Law of the People's Republic of China (for Trial Implementation) shall be abrogated therefrom.

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories

Product Directory
China Search
Country Search
Hot Buys
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线
国产成人aaaa| 日本一区二区三区四区在线视频| 亚洲国产精品国自产拍av| 日韩电影在线免费看| 日本久久精品电影| av电影在线观看完整版一区二区| 亚洲免费观看高清完整版在线 | 日韩欧美在线综合网| 亚洲国产欧美在线| 色一区在线观看| 日韩美女视频一区| 91视频观看视频| 国产精品视频麻豆| 成人国产精品免费网站| 国产嫩草影院久久久久| 国产乱码精品一区二区三区忘忧草| 欧美一级在线视频| 热久久久久久久| 日韩一区二区电影| 男男成人高潮片免费网站| 欧美精品第1页| 日韩不卡在线观看日韩不卡视频| 欧美性猛片xxxx免费看久爱| 依依成人综合视频| 欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲第一综合色| 欧美日韩在线播放三区四区| 婷婷开心激情综合| 欧美一区二区三区日韩视频| 日韩福利电影在线观看| 日韩视频中午一区| 国产乱码精品一品二品| 久久久久久99久久久精品网站| 国产美女精品人人做人人爽| 欧美经典一区二区| 色琪琪一区二区三区亚洲区| 亚洲成人中文在线| 日韩欧美成人激情| 成人高清视频免费观看| 亚洲最新视频在线观看| 91精品国产乱| 国产成人精品www牛牛影视| 中文字幕中文字幕在线一区| 欧美亚洲国产一区二区三区| 免费xxxx性欧美18vr| 成人黄色在线网站| 亚洲综合成人在线| 日韩欧美一区中文| av不卡免费电影| 五月天久久比比资源色| 成人高清视频在线观看| 婷婷丁香激情综合| 久久婷婷色综合| 色综合咪咪久久| 久久av中文字幕片| 亚洲色图.com| 精品国产一区二区三区久久影院| 99热国产精品| 美日韩一级片在线观看| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 欧美一区二区女人| 91视频在线看| 国产精品资源在线看| 亚洲最色的网站| 国产性做久久久久久| 欧美三级乱人伦电影| 国产成人精品综合在线观看| 亚洲图片欧美综合| 国产精品乱码一区二区三区软件| 69久久夜色精品国产69蝌蚪网| 国产69精品一区二区亚洲孕妇| 日韩精品视频网站| 亚洲男同性恋视频| 久久精品一二三| 欧美一级高清片在线观看| 色婷婷一区二区| 成人午夜精品在线| 国内欧美视频一区二区 | 欧美四级电影在线观看| 国产 欧美在线| 精品一区二区三区免费播放| 亚洲成a人v欧美综合天堂| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 精品少妇一区二区三区在线播放| 欧美日韩一卡二卡三卡 | 日本中文在线一区| 亚洲一区二区三区小说| 亚洲色图欧美激情| 中文字幕五月欧美| 国产精品美女久久久久久久久久久| 精品播放一区二区| 精品国产一区二区三区忘忧草| 欧美电影一区二区| 777亚洲妇女| 在线电影一区二区三区| 欧美日韩一级大片网址| 欧美日韩视频专区在线播放| 欧美在线free| 欧洲国内综合视频| 欧美体内she精视频| 欧美日韩国产综合一区二区| 欧美网站大全在线观看| 欧洲av一区二区嗯嗯嗯啊| 色噜噜狠狠色综合欧洲selulu| 99久精品国产| 91福利视频网站| 欧美二区三区91| 欧美一级高清片| 久久久精品日韩欧美| 中文字幕精品一区二区精品绿巨人 | 奇米色一区二区| 美女视频网站黄色亚洲| 精品一区二区三区久久| 丁香六月久久综合狠狠色| 成人永久看片免费视频天堂| 暴力调教一区二区三区| 91黄色免费网站| 欧美精品久久99久久在免费线| 5566中文字幕一区二区电影| 日韩精品一区二区三区在线| 99热国产精品| 欧美日韩一二三区| 精品久久国产字幕高潮| 欧美国产欧美亚州国产日韩mv天天看完整| 亚洲国产精华液网站w| 欧美日韩国产综合一区二区三区 | 国产日韩精品一区二区三区| 亚洲三级免费电影| 天天影视色香欲综合网老头| 黑人精品欧美一区二区蜜桃| 91在线精品秘密一区二区| 欧美日韩你懂得| 久久欧美一区二区| 亚洲欧洲综合另类在线| 蜜桃久久久久久久| 成人一区二区视频| 在线播放日韩导航| 欧美激情一二三区| 午夜日韩在线电影| 国产福利不卡视频| 国产中文字幕一区| 在线影院国内精品| 久久久久久电影| 亚洲成a人v欧美综合天堂下载| 国产精品一区2区| 欧美日韩国产色站一区二区三区| 国产日韩亚洲欧美综合| 亚洲成人激情自拍| www.日韩精品| 欧美成人aa大片| 亚洲国产aⅴ成人精品无吗| 国产91富婆露脸刺激对白| 欧美精品乱码久久久久久按摩| 一本色道久久综合亚洲91| 日韩精品资源二区在线| 亚洲午夜激情网页| 北条麻妃一区二区三区| 精品少妇一区二区三区日产乱码 | 亚洲欧美在线另类| 国产综合久久久久久久久久久久 | 欧美国产一区在线| 久久精品国产网站| 精品视频1区2区| 综合在线观看色| 国产成人av电影在线观看| 日韩欧美一级二级三级| 午夜精品一区二区三区免费视频 | 91色在线porny| 国产精品视频你懂的| 激情成人综合网| 日韩三级免费观看| 久久久精品日韩欧美| 看片的网站亚洲| 91精选在线观看| 亚洲福利电影网| 在线免费观看日本一区| 亚洲日本欧美天堂| 波多野结衣精品在线| 国产精品美女www爽爽爽| 丁香啪啪综合成人亚洲小说 | 久久亚洲一级片| 韩国欧美国产一区| 欧美xfplay| 中文字幕在线不卡| gogo大胆日本视频一区| 成人欧美一区二区三区黑人麻豆 | 国产成人免费网站| 国产精品色哟哟网站| 成人激情免费视频| 亚洲欧美区自拍先锋| 91亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| **性色生活片久久毛片| 91免费精品国自产拍在线不卡| 亚洲人成人一区二区在线观看| av成人免费在线| 日韩美一区二区三区| 激情av综合网| 亚洲国产高清在线| 色嗨嗨av一区二区三区| 亚洲成av人片在线观看|