国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women
Adjust font size:

(Adopted at the Fifth Session of the Seventh National People's Congress on April 3, 1992, and amended in accordance with the Decision on Amending the Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women adopted at the 17th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 28, 2005)

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Political Rights

Chapter III Rights and Interests Relating to Culture and Education

Chapter IV Rights and Interests Relating to Work and Social Security

Chapter V  Rights and Interests Relating to Property

Chapter VI Rights Relating to the Person

Chapter VII Rights and Interests Relating to Marriage and Family

Chapter VIII Legal Responsibility

Chapter IX Supplementary Provisions

Chapter I General Provisions

Article 1 In accordance with the Constitution and the actual conditions of the country, this Law is formulated to protect women's lawful rights and interests, promote the equality between men and women and allow full play to women's role in socialist modernization.

Article 2 Women shall enjoy equal rights with men in all aspects of political, economic, cultural, social and family life.

Equality between men and women is a basic State policy. The State takes the necessary measures to gradually improve the systems for protecting the rights and interests of women, in order to eliminate all forms of discrimination against women.

The State protects the special rights and interests enjoyed by women according to law.

Discriminating against, maltreating, abandoning, and physically abusing women are prohibited.

Article 3 The State Council shall formulate an outline for the development of Chinese women and include such outline in the national economic and social development plan.

Local people's governments at or above the county level shall, in accordance with the outline for the development of Chinese women, formulate programs for the development of women in their respective administrative regions and include the programs in their national economic and social development plans.

Article 4 The protection of women's lawful rights and interests is a common responsibility of the whole society. State organs, public organizations, enterprises and institutions as well as urban and rural mass organizations of self-government at the grass-roots level shall, in accordance with the provisions of this Law and other relevant laws, protect women's rights and interests.

The State takes effective measures to provide necessary conditions for women to exercise their rights according to law.

Article 5 The State encourages women to cultivate a sense of self-respect, self-confidence, self-reliance and self-strengthening, and to safeguard their own lawful rights and interests by utilizing law.

Women shall abide by the laws of the State, respect social morality and perform their obligations prescribed by law.

Article 6 People's government at all levels shall attach great importance to and strengthen the protection of the rights and interests of women.

Institutions in charge of work for women and children under the people's governments at or above the county level shall be responsible to organize, coordinate, direct and urge the relevant departments concerned to ensure the protection of women's rights and interests.

The relevant departments of the people's governments at or above the county level shall, within the scope of their duties, ensure the protection of women's rights and interests.

Article 7 The All-China Women's Federation and local women's federations at various levels shall, in accordance with law and the Constitution of the All-China Women's Federation, represent and uphold the interests of women of all nationalities and all walks of life, and strive to safeguard the rights and interests of women.

The trade unions and the Communist Youth League organizations shall, within the scope of their respective work, strive to safeguard the rights and interests of women.

Article 8 People's governments at various levels and relevant departments shall commend and award those organizations and individuals that have made notable achievements in the protection of women's lawful rights and interests.

Chapter II Political Rights

Article 9 The State guarantees that women enjoy equal political rights with men.

Article 10 Women have the right to conduct State affairs, manage economic and cultural undertakings and administer social affairs through various channels and in various ways.

When formulating laws, regulations, rules and public policies, the relevant departments shall, where major questions related to women's rights and interests are concerned, listen to the opinions of the women's federations.

Women and women's organizations shall have the right to advance their opinions and suggestions to State organs at various levels with regard to protection of the rights and interests of women.

Article 11 Women enjoy the equal right, with men, to vote and to stand for election.

Among deputies to the National People's Congress and local people's congresses at various levels, there shall be an appropriate number of women deputies. The State takes measures to gradually increase the proportion of the women deputies among deputies to the National People's Congress and local people's congresses at various levels.

Among members of the residents' committees and villager's committees, there shall be an appropriate number of women members.

Article 12 The State actively trains and selects female cadres.

State organs, public organizations, enterprises and institutions shall, in training, selecting and appointing cadres, adhere to the principle of equality between men and women, and there shall be an appropriate number of women leading members.

The State attaches great importance to the training and selection of female cadres of minority nationalities.

Article 13 The All-China Women's Federation and local women's federations at various levels shall represent women to take an active part in democratic decision-making, management and supervision of State and social affairs.

Women's federations at various levels and their member organizations may recommend female cadres to State organs, public organizations, enterprises or institutions.

Article 14 The departments concerned shall listen to and accept criticisms or rational suggestions regarding the protection of women's rights and interests; with respect to complaints or charges against, or exposures of infringement upon women's rights and interests, the departments concerned must ascertain the facts, and be responsible for their disposition; no organization or individual may suppress such complaints, charges or exposures or resort to retaliation.

Chapter III Rights and Interests Relating to Culture and Education

Article 15 The State guarantees that women enjoy equal rights with men with respect to culture and education.

Article 16 Schools and departments concerned shall, by implementing the relevant regulations of the State, guarantee that women enjoy equal rights with men in such aspects as starting school, entering a higher school, job assignment upon graduation, conferment of academic degrees and dispatch for study abroad.

With exception of special subjects, no schools shall, in enrolling students, refuse to enroll women on the pretext of sex or raise the enrollment standards for women.

Article 17 Schools shall, in line with the characteristics of female adolescents, take measures in respect of education, management and facilities so as to ensure female adolescents' sound development in body and in mind.

Article 18 Parents or other guardians must perform their duty of ensuring that female school-age children or adolescents receive the compulsory education.

Where parents or other guardians fail to send female school-age children or adolescents to school, the local people's governments shall admonish and criticize them and, by adopting effective measures, order them to send their female school-age children or adolescents to school, with the exception of those who, on account of illness or other special circumstances, are allowed by the local people's governments not to go to school.

The governments, society and schools shall take effective measures to solve the actual difficulties of female school-age children or adolescents in schooling and create the necessary conditions to ensure that the needy, disabled and migrant female school-age children or adolescents finish compulsory education.

Article 19 People's governments at various levels shall, in accordance with relevant regulations, incorporate the work of elimination of illiteracy or semi-literacy among women into plans for illiteracy elimination and post-elimination education, adopt organizational forms and working methods suitable to women's characteristics, and organize and supervise the relevant departments in the implementation of such plans.

Article 20 People's governments at various levels and the departments concerned shall, in light of the need of urban and rural women, take measures to organize women in receiving vocational education and practical technological training.

Article 21 State organs, public organizations, enterprises and institutions shall, by implementing relevant regulations of the State, ensure that women enjoy equal rights with men in their participation in scientific, technological, literary, artistic and other cultural activities.

Chapter IV Rights and Interests Relating to Work and Social Security

Article 22 The State guarantees that women enjoy equal rights, with men, to work and to social security.

Article 23 With exception of the special types of work or post unsuitable to women, no unit may, in employing staff and workers, refuse to employ women by reason of sex or raise the employment standards for women.

When employing female workers and staff members, the employing units shall, according to law, conclude labour (or employment) contracts or service agreements with them. No clauses that restrict marriage and childbearing of female workers and staff members shall be proscribed in the labour (or employment) contracts or the service agreements.

Employing of female minors under the age of 16, except where otherwise prescribed by the State, is prohibited.

Article 24 Equal pay for equal work shall be applied to men and women alike. Women shall enjoy equal rights with men in receiving welfare benefits.

Article 25 In such aspects as promotion in post or in rank, evaluation and determination of professional and technological titles, the principle of equality between men and women shall be upheld and discrimination against women shall not be allowed.

Article 26 All units shall, in line with women's characteristics and according to law, protect women's safety and health during their work or physical labour, and shall not assign them any work or physical labour not suitable to women.

Women shall be under special protection during menstrual period, pregnancy, obstetrical period and nursing period.

Article 27 No unit shall reduce the salaries or wages of female workers and staff members, or dismiss them, or unilaterally cancel the labour (or employment) contracts or service agreements with them because they are married, pregnant, on maternity leave or breast-feeding, except where female workers and staff members request termination of the labour (or employment) contracts or service agreements themselves.

In implementing the retirement system of the State, no unit shall discriminate against women on the pretext of sex.

Article 28 The State develops social insurance, social relief, social welfare and medical and health services to guarantee that women enjoy social insurance, social relief, social welfare and health care services, and other rights and interests.

The State advocates and encourages public welfare activities that aim to help women.

Article 29 The State promotes a childbearing insurance system, and establishes other sound security systems relating to childbearing.

Local people's governments at various levels and the departments concerned shall, in accordance with relevant regulations, provide the necessary childbearing relief to needy women.

Chapter V Rights and Interests Relating to Property

Article 30 The State guarantees that women enjoy the equal right, with men, to property.

Article 31 In joint property relationship derived from marriage or family, the rights and interests enjoyed by women according to law may not be infringed upon.

Article 32 Women shall enjoy equal rights with men in contracted management of land, distribution of the earnings of the collective economic organizations, use of the compensations for expropriated or requisitioned land and use of housing sites in rural areas.

Article 33 No organizations or individuals shall infringe upon women's rights and interests in rural collective economic organizations on the pretext of their being single, married, divorced and widowed.

If a man moves to the domicile of a woman for marriage, the man and his children shall enjoy equal rights and interests with the other members of the rural collective economic organizations at the place of their residence.

Article 34 Women's equal right, with men, of succession to property is protected by law. Among the statutory successors in the same order, women shall not be discriminated against.

Widowed women have the right to dispose of the property inherited by them, and no one may interfere with the disposition thereof.

Article 35 Widowed women who have made predominant contributions in maintaining their parents-in-law shall be regarded as the statutory successors first in order, and their rights of succession thereto shall not be affected by inheritance in subrogation. 

Chapter VI Rights Relating to the Person

Article 36 The State guarantees that women enjoy equal rights with men relating to their persons.

Article 37 Women's freedom of the person is inviolable. Unlawful detention or deprivation or restriction of women's freedom of the person by other illegal means is prohibited; and unlawful body search of women is prohibited.

Article 38 Women's right of life and health is inviolable. Drowning, abandoning or cruel infanticide in any manner of female babies is prohibited; discriminating against or maltreating of women who give birth to female babies or women who are sterile is prohibited; cruel treatment causing bodily injury to or death of women by means of superstition or violence is prohibited; maltreating or abandoning of women who are ill, disabled or aged is prohibited.

Article 39 Abducting of, trafficking in, or kidnapping of women is prohibited; buying of women who are abducted, trafficked in, or kidnapped is prohibited; obstructing the rescue of women who are abducted, trafficked in, or kidnapped is prohibited.

People's governments at various levels and the departments of public security, civil affairs, labour and social security, and health shall, in compliance with their respective duties, take timely measures to rescue women who are abducted, trafficked in or kidnapped and well settle the problems arising thereafter, and women's federations shall assist and cooperate with the governments and departments in doing a good job of the above. No one shall discriminate against the women who are abducted, trafficked in, or kidnapped.

Article 40 Sexual harassment against women is prohibited. The female victims shall have the right to file complaints with the units where they work and the departments concerned.

Article 41 Prostitution or whoring shall be prohibited.

Arranging for, forcing or luring women to engage in prostitution, providing shelters for prostitution, or instigating women to engage in prostitution, or acting indecently against women is prohibited.

Arranging for, forcing or luring women to give obscene performances is prohibited.

Article 42 Women's rights of personality, including their right of reputation, right of honor, right of privacy and right of portrait, shall be protected by law.

Besmirching women's personal dignity by such means as humiliation and libel is prohibited. Decrying or besmirching women's personality through the mass media or by other means is prohibited. The use of a woman's portrait for profit-making purposes in advertisements, trademarks, window display, newspapers, magazines, books, audio-video products, electronic publications, internet, etc., without the women's personal consent, is prohibited.

Chapter VII Rights and Interests Relating to Marriage and Family

Article 43 The State guarantees that women enjoy equal rights with men in marriage and family.

Article 44 The State protects women's right of self-determination in marriage. Interference with women's freedom of marriage or divorce shall be prohibited.

Article 45 A husband shall not apply for a divorce when his wife is pregnant, or is within one year after the birth of the child, or within six months after the termination of her gestation. This restriction shall not apply in a case where the wife applies for a divorce, or where the people's court deems it necessary to accept the application for divorce made by the husband.

Article 46 Domestic violence against women is prohibited.

The State takes measures to prevent and stop domestic violence.

The departments of public security, civil affairs, judicial administration, etc., as well as urban and rural mass organizations of self-government at the grass-roots level and public organizations shall, within the scope of their respective duties, prevent and stop domestic violence, and provide succour to female victims.

Article 47 A woman shall enjoy equal rights with her spouse in possessing, utilizing, profiting from and disposing of the property jointly possessed by the husband and wife according to law, which shall not be affected by the status of income of either party.

Where the husband and the wife agree in writing that the property acquired separately by them during the period in which their wedlock exists is owned by them likewise, and the wife has been shouldering more duties in respect of bringing up the child, taking care of the old, assisting the husband in work, etc., she shall, at the time of divorce, have the right to request the husband to make compensation for the above.

Article 48 At the time of divorce, the husband and the wife shall seek agreement regarding the disposition of their jointly possessed houses; if they fail to reach an agreement, the people's court shall make a judgment in light of the actual conditions of both parties and in adhering to the principle of taking into consideration the rights and interests of their child (children) and the wife, except where otherwise agreed upon by the two parties.

In a case where the husband and the wife jointly rent a house or a room, the wife's housing problem shall, at the time of divorce, be solved according to the principle of taking into consideration the rights and interests of their child (children) and the wife.

Article 49 Both parents enjoy the equal right to guardianship of their minor child (children).

In a case where the father is deceased, incapacitated or under any other circumstances that make him unable to act as the guardian of a minor child (children), nobody may interfere with the mother's right of guardianship.

Article 50 At the time of divorce, if the wife becomes sterile because of the sterilization operation or any other reasons, the problem to bring up the child (children) shall be so handled that, while to the advantage of the rights and interests of the child (children), due consideration shall be given to the wife's reasonable demands.

Article 51 Women have the right to child-bearing in accordance with relevant regulations of the State as well as the freedom not to bear any child.

Where a couple of child-bearing age practise family planning according to the relevant regulations of the State, the departments concerned shall provide safe and effective contraceptives and techniques, and ensure the health and safety of the woman receiving any birth-control operation.

The State institutes a system of premarital health care and health care for the pregnant and lying-in periods and develops the maternal and infant health care undertakings. People's governments at various levels shall take measures to ensure women's access to technical services for family planning in order to improve their reproductive health.

Chapter VIII Legal Responsibility

Article 52 When a woman's lawful rights and interests are infringed upon, she has the right to request the department concerned for disposition according to law, or according to law, apply to an arbitral body for arbitration, or bring a lawsuit in a people's court.

Where a woman in strained circumstances needs legal aid or judicial relief, the local legal aid institution or people's court shall help her and provide her with legal aid or judicial relief in accordance with law.   When a woman's lawful rights and interests are infringed upon, she may file a complaint with a women's organization, which shall request the department or unit concerned to investigate and deal with the case so as to protect the lawful rights and interests of the complainant.

Article 53 When a woman's lawful rights and interests are infringed upon, she may file a complaint with a women's organization, which shall protect the lawful rights and interests of the victim and have the right to request and help the department or unit concerned to investigate and deal with the case. The said department or unit shall investigate and deal with the case according to law and give a reply afterwards.

Article 54 Women's organizations shall support the women victims who need help in lawsuits.

A women's federation or a women's organization concerned may expose and criticize through the mass media the acts infringing upon the lawful rights and interests of special groups of women, and shall have the right to request the department concerned to investigate and deal with the cases according to law.

Article 55 Where an entity, in violation of the provisions of this Law, infringes upon a woman's rights and interests in a rural collective economic organization on the pretext of her being single, married, divorced or widowed, or infringes upon the equal rights and interests enjoyed by a man, who moves to the domicile of a woman for marriage, and his children with the members of the rural collective economic organization at the place of their residence, the township people's government shall mediate in accordance with law; the victims on their part may, according to law, apply for arbitration to an arbitral body specialized in matters of rural land contracts, or bring a suit in a people's court, which shall accept the case according to law.

Article 56 Where administrative sanctions are prescribed by other laws and regulations for the infringement upon the lawful rights and interests of women in violation of the provisions of this Law, the provisions of those laws and regulations shall prevail; where such an infringement causes loss of property or other damages, the infringer shall bear civil responsibilities according to law; if a crime is constituted, criminal responsibilities shall be investigated according to law.

Article 57 Where a person, in violation of the provisions of this Law, evades, delays or suppresses the investigation and disposition of a complaint, a charge or an exposure regarding the infringement upon a woman's rights and interests, or retaliates against the woman who make the compliant, charge or exposure, the unit where the person works or the department in charge or at a higher level shall instruct him to rectify, and give administrative sanctions according to law to the person directly in charge of the unit and the other persons directly responsible.

Where a State organ and its functionaries fail to perform their duties according to law, or fail to stop, in a timely manner, the acts infringing upon the lawful rights and interests of women or to provide the women victims with the necessary help, thus serious consequences ensue, the unit where the organ and its functionaries belong or the organ at a higher level shall, according to law, give administrative sanctions to the person directly in charge of the State organ and the other persons directly responsible.

Where a person, in violation of the provisions of this Law, infringes upon women's rights and interests relating to culture and education, to work and social security, to the person and property, and to marriage and family, the unit where the person belongs or the department in charge or at a higher level shall instruct him to rectify; and the person directly in charge and the other persons directly responsible, if they are State functionaries, shall be given administrative sanctions according to law by the units where they belong or by an organ at a higher level.

Article 58 Where a person, in violation of the provisions of this Law, commits sexual harassment or domestic violence against a woman, if such act constitutes a violation of the regulations for administration of public security, the victim may apply to a public security organ for an administrative sanction against the violator according to law, and may also bring a civil suit in a people's court according to law.

Article 59 Where an entity, in violation of the provisions of this Law, decries and damages a woman's personality through the mass media or by other means, the department of culture, radio, film and television, the press and publication, or a relevant department shall, in compliance with their respective functions and powers, instruct it to rectify and give it an administrative sanction according to law.

Chapter IX Supplementary Provisions

Article 60 The standing committees of the people's congresses of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government may formulate measures for implementation on the basis of this Law.

The people's congresses of national autonomous areas may formulate regulations with appropriate adaptations or supplements in accordance with the principles laid down in this Law and in light of the specific conditions of the local ethnic women. The regulations formulated by autonomous regions shall be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for approval before going into effect; the regulations formulated by autonomous prefectures or autonomous counties shall be submitted to the standing committees of the people's congresses of the relevant provinces, autonomous regions, or the municipalities directly under the Central Government for approval before going into effect, and shall be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for the record.

Article 61 This Law shall go into effect as of October 1, 1992. 

Source: NPC

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线
欧美精品99久久久**| 国产福利视频一区二区三区| 亚洲二区视频在线| 午夜欧美视频在线观看 | 色噜噜狠狠色综合欧洲selulu| 成人激情视频网站| 色综合色狠狠综合色| 欧美日韩国产在线观看| 欧美一区二区三区人| 精品第一国产综合精品aⅴ| 国产日韩欧美精品电影三级在线 | 欧美日韩一区二区三区视频| 欧美精选午夜久久久乱码6080| 欧美一区二区三区在| 久久久久久夜精品精品免费| 亚洲天堂福利av| 日韩激情视频在线观看| 国产一区二区在线免费观看| av不卡在线播放| 欧美日韩激情在线| 91精品国产福利在线观看 | 欧美精品电影在线播放| 精品精品国产高清a毛片牛牛| 国产精品国产三级国产三级人妇 | 韩国理伦片一区二区三区在线播放 | 99视频在线精品| 日韩欧美美女一区二区三区| 国产精品视频九色porn| 日韩国产在线观看一区| 粉嫩一区二区三区性色av| 欧美日韩一区国产| 欧美国产综合一区二区| 午夜日韩在线电影| 91在线观看一区二区| 欧美大片一区二区| 亚洲一线二线三线久久久| 国产成人av网站| 欧美精品日韩一本| 亚洲视频 欧洲视频| 激情综合色播五月| 6080午夜不卡| 一区二区三区产品免费精品久久75| 精品无码三级在线观看视频| 欧美丝袜第三区| 中文字幕在线免费不卡| 国产一区二区三区蝌蚪| 精品视频1区2区3区| 中文字幕在线观看不卡视频| 国产一区91精品张津瑜| 欧美一区二区福利在线| 亚洲综合色在线| 色综合天天狠狠| 欧美国产欧美综合| 九九精品视频在线看| 日韩一区二区三区视频在线观看| 亚洲一区二区三区小说| 色香色香欲天天天影视综合网| 日本一区二区三区免费乱视频| 国产在线播放一区| 欧美一级午夜免费电影| 麻豆国产精品官网| 日韩欧美国产1| 久久黄色级2电影| 欧美α欧美αv大片| 久久99久久久久久久久久久| 日韩亚洲欧美一区| 另类小说一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久久| 久久精品99国产精品日本| 久久亚洲一级片| 国产成人综合精品三级| 国产欧美日韩另类一区| av影院午夜一区| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 国产精品一区二区x88av| 久久精品在线观看| 不卡大黄网站免费看| 一区二区三区四区蜜桃| 欧美久久婷婷综合色| 久久精品国产久精国产爱| ww亚洲ww在线观看国产| 国产成人免费在线| 中文字幕一区免费在线观看| 一本久道中文字幕精品亚洲嫩| 国产精品久久久久久亚洲毛片 | 国产欧美一区二区在线观看| 国产精品一区二区黑丝| 国产午夜精品一区二区| 欧美三级乱人伦电影| 亚洲精品欧美专区| 在线看国产一区| 美国三级日本三级久久99| 欧美成人vps| 国产精品一区免费在线观看| 国产精品视频yy9299一区| 91欧美激情一区二区三区成人| 一区二区三区在线观看欧美| 欧美性大战久久| 亚洲sss视频在线视频| 欧美一级二级三级蜜桃| 久久99精品一区二区三区| 国产精品你懂的在线欣赏| 色综合久久中文综合久久牛| 亚洲成人精品一区二区| 日韩欧美二区三区| www.在线成人| 亚洲愉拍自拍另类高清精品| 久久精品人人爽人人爽| 色综合久久中文综合久久牛| 日韩精品每日更新| 国产网站一区二区三区| 欧美午夜精品理论片a级按摩| 日韩不卡在线观看日韩不卡视频| 中文字幕一区av| 911精品国产一区二区在线| 国产成人午夜高潮毛片| 一区二区欧美精品| 久久久久高清精品| 欧美影院一区二区| 国产精品2024| 蜜臀91精品一区二区三区 | av一区二区三区在线| 男女视频一区二区| 日韩精品中文字幕一区| 欧美色网站导航| 国产91露脸合集magnet| 日本欧美一区二区三区| 国产精品久线在线观看| 欧美成人一区二区三区片免费| 色偷偷一区二区三区| 久久99日本精品| 美女网站在线免费欧美精品| 中文字幕一区在线观看视频| 精品伦理精品一区| 欧美日韩国产综合一区二区| av在线播放一区二区三区| 国产一区二区三区四区五区美女| 亚洲欧美另类图片小说| 国产日韩v精品一区二区| 日韩欧美一级在线播放| 欧美日韩一本到| 日本高清成人免费播放| 成人永久免费视频| 99久久综合99久久综合网站| 国产一区日韩二区欧美三区| 日韩成人午夜电影| 三级欧美在线一区| 亚洲精品菠萝久久久久久久| 亚洲欧美在线视频观看| 亚洲视频免费观看| 亚洲欧洲制服丝袜| 亚洲三级电影全部在线观看高清| 中文字幕巨乱亚洲| 国产日韩影视精品| 91麻豆精品国产91久久久使用方法| 欧美浪妇xxxx高跟鞋交| 欧美精品免费视频| 8x福利精品第一导航| 欧美精选在线播放| 日韩精品一区二区三区在线播放 | 精品久久五月天| 精品欧美一区二区久久| 欧美一区二区三区不卡| 久久久久99精品国产片| 欧美国产禁国产网站cc| 久久色中文字幕| 精品国产区一区| 2014亚洲片线观看视频免费| 久久精品夜色噜噜亚洲aⅴ| 久久精品欧美日韩精品 | 亚洲综合激情小说| 午夜精品福利一区二区三区av| 日韩成人av影视| 男女性色大片免费观看一区二区| 国产99久久久精品| 91香蕉视频mp4| 51精品国自产在线| 久久久久亚洲蜜桃| 中文一区二区在线观看| 日韩电影免费在线观看网站| 久久99精品国产91久久来源| 欧美在线一二三四区| 欧美日韩视频专区在线播放| 日韩一区二区精品在线观看| 欧美一区二区在线免费观看| 国产精品国产三级国产aⅴ无密码| 亚洲欧美一区二区不卡| 男女男精品视频网| 成人短视频下载| 正在播放一区二区| 亚洲欧美另类小说| 久久99在线观看| 色婷婷精品大在线视频| 日韩一级片在线播放| 中文字幕 久热精品 视频在线| 三级影片在线观看欧美日韩一区二区| 国产精品一级在线| 欧美日韩午夜影院| 亚洲欧洲日韩一区二区三区| 精品一区二区在线免费观看|