国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线

Home / Environment -- Laws and Regulations Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Environmental Protection Law of the People's Republic of China
Adjust font size:
Environmental Protection Law of the People's Republic of China
(adopted on December 26, 1989)
 
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article 1. This Law is formulated for the purpose of protecting and improving people's environment and the ecological environment, preventing and controlling pollution and other public hazards, safeguarding human health and facilitating the development of socialist modernization.

Article 2. " Environment " as used in this Law refers to the total body of all natural elements and artificially transformed natural elements affecting human existence and development, which includes the atmosphere, water, seas, land, minerals, forests, grasslands, wildlife, natural and human remains, nature reserves, historic sites and scenic spots, and urban and rural areas.

Article 3. This Law shall apply to the territory of the People's Republic of China and other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.

Article 4. The plans for environmental protection formulated by the state must be incorporated into the national economic and social development plans; the state shall adopt economic and technological policies and measures favourable for environmental protection so as to coordinate the work of environmental protection with economic construction and social development.

Article 5. The state shall encourage the development of education in the science of environmental protection, strengthen the study and development of the science and technology of environmental protection, raise the scientific and technological level of environmental protection and popularize scientific knowledge of environmental protection.

Article 6. All units and individuals shall have the obligation to protect the environment and shall have the right to report on or file charges against units or individuals that cause pollution or damage to the environment.

Article 7. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work throughout the country. The competent departments of environmental protection administration of the local people's governments at or above the county level shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work within areas under their jurisdiction. The state administrative department of marine affairs, the harbour superintendency administration, the fisheries administration and fishing harbour superintendency agencies, the environmental protection department of the armed forces and the administrative departments of public security, transportation, railways and civil aviation at various levels shall, in accordance with the provisions of relevant laws, conduct supervision and management of the prevention and control of environmental pollution. The competent administrative departments of land, minerals, forestry, agriculture and water conservancy of the people's governments at or above the county level shall, in accordance with the provisions of relevant laws, conduct supervision and management of the protection of natural resources.

Article 8. The people's government shall give awards to units and individuals that have made outstanding achievements in protecting and improving the environment.

CHAPTER II SUPERVISION AND MANAGEMENT OF THE ENVIRONMENT

Article 9. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall establish the national standards for environment quality. The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for environment quality for items not specified in the national standards for environment quality and shall report them to the competent department of environmental protection administration under the State Council for the record.

Article 10. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall, in accordance with the national standards for environment quality and the country's economic and technological conditions, establish the national standards for the discharge of pollutants. The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for the discharge of pollutants for items not specified in the national standards; with regard to items already specified in the national standards, they may set local standards which are more stringent than the national standards and report the same to the competent department of environmental protection administration under the State Council for the record. Units that discharge pollutants in areas where the local standards for the discharge of pollutants have been established shall observe such local standards.

Article 11. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall establish a monitoring system, formulate the monitoring norm and, in conjunction with relevant departments, organize a monitoring network and strengthen the management of environmental monitoring. The competent departments of environmental protection administration under the State Council and governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall regularly issue bulletins on environmental situations.

Article 12. The competent departments of environmental protection administration of the people's governments at or above the county level shall, in conjunction with relevant departments, make an investigation and an assessment of the environmental situation within areas under their jurisdiction, draw up plans for environmental protection which shall, subject to overall balancing by the department of planning, be submitted to the people' s government at the same level for approval before implementation.

Article 13. Units constructing projects that cause pollution to the environment must observe the state provisions concerning environmental protection for such construction projects. The environmental impact statement on a construction project must assess the pollution the project is likely to produce and its impact on the environment and stipulate the preventive and curative measures; the statement shall, after initial examination by the authorities in charge of the construction project, be submitted by specified procedure to the competent department of environmental protection administration for approval. The department of planning shall not ratify the design plan descriptions of the construction project until after the environmental impact statement on the construction project is approved.

Article 14. The competent departments of environmental protection administration of the people's governments at or above the county level or other departments invested by law with power to conduct environmental supervision and management shall be empowered to make on-site inspections of units under their jurisdiction that discharge pollutants. The units being inspected shall truthfully report the situation to them and provide them with the necessary information. The inspecting authorities shall keep confidential the technological know-how and business secrets of the units inspected.

Article 15. Work for the prevention and control of the environmental pollution and damage that involve various administrative areas shall be conducted by the relevant local people's governments through negotiation, or by decision of the people's government at a higher level through mediation.

CHAPTER III PROTECTION AND IMPROVEMENT OF THE ENVIRONMENT

Article 16. The local people's governments at various levels shall be responsible for the environment quality of areas under their jurisdiction and take measures to improve the environment quality.

Article 17. The people's governments at various levels shall take measures to protect regions representing various types of natural ecological systems, regions with a natural distribution of rare and endangered wild animals and plants, regions where major sources of water are conserved, geological structures of major scientific and cultural value, famous regions where karst caves and fossil deposits are distributed, traces of glaciers, volcanoes and hot springs, traces of human history, and ancient and precious trees. Damage to the above shall be strictly forbidden.

Article 18. Within the scenic spots or historic sites, nature reserves and other zones that need special protection, as designated by the State Council, the relevant competent department under the State Council, and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, no industrial production installations that cause environmental pollution shall be built; other installations to be built in these areas must not exceed the prescribed standards for the discharge of pollutants. If the installations that have been built discharge more pollutants than are specified by the prescribed discharge standards, such pollution shall be eliminated or controlled within a prescribed period of time.

Article 19. Measures must be taken to protect the ecological environment while natural resources are being developed or utilized. Article 20. The people's governments at various levels shall provide better protection for the agricultural environment by preventing and controlling soil pollution, the desertification and alkalization of land, the impoverishment of soil, the deterioration of land into marshes, earth subsidence, the damage of vegetation, soil erosion, the drying up of sources of water , the extinction of species and the occurence and development of other ecological imbalances, by extending the scale of a comprehensive prevention and control of plant diseases and insect pests, and by promoting a rational application of chemical fertilizers, pesticides and plant growth hormone.

Article 21. The State Council and the people's governments at various levels in coastal areas shall provide better protection for the marine environment. The discharge of pollutants and the dumping of wastes into the seas, the construction of coastal projects, and the exploration and exploitation of offshore oil must be conducted in compliance with legal provisions so as to guard against the pollution and damage of the marine environment.

Article 22. The targets and tasks for protecting and improving the environment shall be defined in urban planning.

Article 23. In urban and rural construction, vegetation, waters and the natural landscape shall be protected and attention paid to the construction of gardens, green land and historic sites and scenic spots in the cities in the light of the special features of the local natural environment.

CHAPTER IV PREVENTION AND CONTROL OF ENVIRONMENTAL POLLUTION AND OTHER PUBLIC HAZARDS

Article 24. Units that cause environmental pollution and other public hazards shall incorporate the work of environmental protection into their plans and establish a responsibility system for environmental protection, and must adopt effective measures to prevent and control the pollution and harms caused to the environment by waste gas, waste water, waste residues, dust, malodorous gases, radioactive substances, noise, vibration and electromagnetic radiation generated in the course of production, construction or other activities.

Article 25. For the technological transformation of newly-built industrial enterprises and existing industrial enterprises, facilities and processes that effect a high rate of the utilization of resources and a low rate of the discharge of pollutants shall be used, along with economical and rational technology for the comprehensive utilization of waste materials and the treatment of pollutants.

Article 26. Installations for the prevention and control of pollution at a construction project must be designed, built and commissioned together with the principal part of the project. No permission shall be given for a construction project to be commissioned or used, until its installations for the prevention and control of pollution are examined and considered up to the standard by the competent department of environmental protection administration that examined and approved the environmental impact statement. Installations for the prevention and control of pollution shall not be dismantled or left idle without authorization. If it is really necessary to dismantle such installations or leave them idle, prior approval shall be obtained from the competent department of environmental protection administration in the locality.

Article 27. Enterprises and institutions discharging pollutants must report to and register with the relevant authorities in accordance with the provisions of the competent department of environmental protection administration under the State Council.

Article 28. Enterprises and institutions discharging pollutants in excess of the prescribed national or local discharge standards shall pay a fee for excessive discharge according to state provisions and shall assume responsibility for eliminating and controlling the pollution. The provisions of the Law on Prevention and Control of Water Pollution shall be complied with where they are applicable. The income derived from the fee levied for the excessive discharge of pollutants must be used for the prevention and control of pollution and shall not be appropriated for other purposes. The specific measures thereof shall be prescribed by the State Council.

Article 29. If an enterprise or institution has caused severe environmental pollution, it shall be required to eliminate and control the pollution within a certain period of time. For enterprises and institutions directly under the jurisdiction of the Central Government or the people's government of a province, an autonomous region, or a municipality directly under the Central Government, the decision on a deadline for the elimination or control of pollution shall be made by the people's government of the province, autonomous region and the municipality directly under the Central Government. For enterprises and institutions under the jurisdiction of a people's government at or below the city or county level, such decision shall be made by the people's government of the city or county. Such enterprises and institutions shall accomplish the elimination or control of pollution within the specified period of time.

Article 30. A ban shall be imposed on the importation of any technology or facility that fails to meet the requirements specified in the regulations of our country concerning environmental protection.

Article 31. Any unit that, as a result of an accident or any other exigency, has caused or threatens to cause an accident of pollution, must promptly take measures to prevent and control the pollution hazards, make the situation known to such units and inhabitants as are likely to be endangered by such hazards, report the case to the competent department of environmental protection administration of the locality and the departments concerned and accept their investigation and decision. Enterprises and institutions that are likely to cause severe pollution accidents shall adopt measures for effective prevention.

Article 32. If the safety of the lives and property of inhabitants is endangered by severe environmental pollution, the competent department of environmental protection administration of the local people's government at or above the county level must promptly report to the local people's government. The people's government concerned shall take effective measures to remove or alleviate the hazard.

Article 33. The production, storage, transportation, sale and use of toxic chemicals and materials containing radioactive substances must comply with the relevant state provisions so as to prevent environmental pollution.

Article 34. No unit shall be permitted to transfer a production facility that causes severe pollution for use by a unit that is unable to prevent and control pollution.

CHAPTER V LEGAL LIABILITY

Article 35. Any violator of this Law shall, according to the circumstances of the case, be warned or fined by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management for any of the following acts: (1) refusing an on-site inspection by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management, or resorting to trickery and fraud while undergoing inspection; (2) refusing to report or submitting a false report on items for which declaration is required by the competent department of environmental protection administration under the State Council; (3) failing to pay, as provided for by the state, the fee for the excessive discharge of pollutants; (4) importing technology or a facility that fails to meet the requirements specified in the state provisions concerning environmental protection; or (5) transferring a production facility that causes severe pollution for use by a unit that is unable to prevent and control pollution.

Article 36. When a construction project is commissioned or put to use in circumstances where facilities for the prevention and control of pollution either have not been completed or fail to meet the requirements specified in state provisions, the competent department of environmental protection administration responsible for the approval of the environmental impact statement on the construction project shall order the suspension of its operations or use and may concurrently impose a fine.

Article 37. A unit which dismantles or leaves idle the installations for the prevention and control of pollution without prior approval by the competent department of environmental protection administration, thereby discharging pollutants in excess of the prescribed discharge standards, shall be ordered by the competent department of environmental protection administration to set up the installations or put them to use again, and shall concurrently be fined.

Article 38. An enterprise or institution which violates this Law, thereby causing an environmental pollution accident, shall be fined by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management in accordance with the consequent damage; in a serious case, the persons responsible shall be subject to administrative sanction by the unit to which they belong or by the competent department of the government.

Article 39. An enterprise or institution that has failed to eliminate or control pollution by the deadline as required shall, as provided for by the state, pay a fee for excessive discharge; in addition, a fine may be imposed on it on the basis of the damage incurred, or the enterprise or institution may be ordered to suspend its operations or close down. The fine as specified in the preceding paragraph shall be decided by the competent department of environmental protection administration. An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution shall be issued by the people's government that set the deadline for the elimination or control of pollution. An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution directly under the jurisdiction of the Central Government shall be submitted to and approved by the State Council.

Article 40. A party refusing to accept the decision on administrative sanction may, within 15 days of receiving the notification on such a decision, apply for reconsideration to the department next higher to the authorities that imposed the sanction; if the party refuses to accept the decision of reconsideration, it may, within 15 days of receiving the reconsideration decision, bring a suit before a people's court. A party may also bring a suit directly before a people's court within 15 days of receiving the notification on the sanction. If, upon the expiration of this period, the party has not applied for reconsideration or has neither brought a suit before a people's court nor complied with the sanction, the authorities that imposed the sanction may apply to the people's court for compulsory enforcement.

Article 41. A unit that has caused an environmental pollution hazard shall have the obligation to eliminate it and make compensation to the unit or individual that suffered direct losses. A dispute over the liability to make compensation or the amount of compensation may, at the request of the parties, be settled by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management. If a party refuses to accept the decision on the settlement, it may bring a suit before a people's court. The party may also directly bring a suit before the people's court. If environmental pollution losses result solely from irresistable natural disasters which cannot be averted even after the prompt adoption of reasonable measures, the party concerned shall be exempted from liability.

Article 42. The limitation period for prosecution with respect to compensation for environmental pollution losses shall be three years, counted from the time when the party becomes aware of or should become aware of the pollution losses.

Article 43. If a violation of this Law causes a serious environmental pollution accident, leading to the grave consequences of heavy losses of public or private property or human injuries or deaths of persons, the persons directly responsible for such an accident shall be investigated for criminal responsibility according to law.

Article 44. Whoever, in violation of this Law, causes damage to natural resources like land, forests, grasslands, water, minerals, fish, wild animals and wild plants shall bear legal liability in accordance with the provisions of relevant laws.

Article 45. Any person conducting supervision and management of environmental protection who abuses his power, neglects his duty or engages in malpractices for personal gains shall be given administrative sanction by the unit to which he belongs or the competent higher authorities; if his act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law.

CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article 46. If an international treaty regarding environmental protection concluded or acceded to by the People's Republic of China contains provisions differing from those contained in the laws of the People's Republic of China, the provisions of the international treaty shall apply, unless the provisions are ones on which the People's Republic of China has announced reservations.

Article 47. This Law shall enter into force on the date of promulgation. The Environmental Protection Law of the People's Republic of China (for Trial Implementation) shall be abrogated therefrom.

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
Most Viewed >>
- Chinese students in UK demonstrate against Tibet independence
- Photo gallery of Lhasa unrest
- Olympic torch relay concludes in Buenos Aires
- Photographer sacked over fake picture
- Disabled woman protects Olympic torch from mob

Product Directory
China Search
Country Search
Hot Buys
国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线
欧美激情在线免费观看| 国产精品自在在线| av电影在线不卡| 久久看人人爽人人| 美女国产一区二区| 欧美亚洲一区二区在线| 亚洲视频精选在线| 成人美女在线观看| 久久人人爽人人爽| 久久99国产精品尤物| 欧美一卡2卡三卡4卡5免费| 亚洲午夜精品17c| 欧美中文字幕一区二区三区| 亚洲视频在线观看一区| heyzo一本久久综合| 国产精品卡一卡二卡三| 成人免费视频国产在线观看| 欧美国产丝袜视频| 成人精品小蝌蚪| 国产精品国产成人国产三级| 成人精品免费看| 日韩毛片一二三区| 色先锋久久av资源部| 亚洲女人小视频在线观看| 日本乱码高清不卡字幕| 亚洲午夜激情av| 3atv一区二区三区| 黄一区二区三区| 中文字幕av一区 二区| 99久久精品费精品国产一区二区| 亚洲欧洲国产日本综合| 色先锋aa成人| 日本不卡在线视频| 欧美精品一区二区三区在线| 国产999精品久久| 亚洲人成小说网站色在线 | ...av二区三区久久精品| 色综合久久久久综合体| 午夜私人影院久久久久| 日韩视频免费直播| 成人综合婷婷国产精品久久| 亚洲欧美日韩一区| 91精品国产91久久久久久最新毛片| 久久精品国产99国产| 国产精品欧美一级免费| 欧美日韩一级视频| 欧美变态tickling挠脚心| 国产乱码字幕精品高清av| 亚洲人成小说网站色在线| 欧美高清一级片在线| 国产精品一色哟哟哟| 在线观看亚洲精品视频| 免费在线观看精品| 日韩美女精品在线| 欧美mv和日韩mv国产网站| 91在线视频在线| 麻豆精品久久久| 亚洲精品美国一| 欧美精品一区二| 欧美怡红院视频| 国产91在线观看丝袜| 亚洲成在人线在线播放| 国产日韩影视精品| 91精品国产综合久久久久| 成人av手机在线观看| 麻豆精品在线观看| 亚洲午夜久久久久久久久久久| 国产婷婷精品av在线| 欧美一区永久视频免费观看| 97se亚洲国产综合自在线不卡 | 99久免费精品视频在线观看| 日本亚洲一区二区| 亚洲欧美偷拍卡通变态| 久久久久久久综合| 91精品国产综合久久精品性色| 99综合影院在线| 粉嫩高潮美女一区二区三区| 日韩影院精彩在线| 一区二区三区在线免费播放| 国产网红主播福利一区二区| 日韩视频123| 欧美福利视频导航| 欧美性大战久久久久久久蜜臀 | 高清国产一区二区| 九一久久久久久| 秋霞影院一区二区| 亚洲高清视频的网址| 亚洲人一二三区| 国产精品久久久久影院亚瑟| 久久一区二区三区四区| 日韩欧美中文字幕公布| 7777精品久久久大香线蕉 | 国产精品久久久久久久久快鸭 | 亚洲美女视频在线| 国产精品卡一卡二卡三| 国产精品久线在线观看| 国产精品国产三级国产三级人妇| 国产欧美在线观看一区| 欧美国产精品劲爆| 日本一区二区三区电影| 欧美激情一区二区三区四区| 久久噜噜亚洲综合| 国产农村妇女毛片精品久久麻豆| 成人午夜免费av| 成人毛片在线观看| aaa国产一区| 欧洲一区在线电影| 欧美日本国产一区| 欧美一级高清片| 久久综合九色综合97婷婷女人| 精品国产凹凸成av人导航| 久久无码av三级| 国产女人18水真多18精品一级做| 国产精品伦一区| 亚洲激情欧美激情| 图片区小说区国产精品视频 | 欧美videossexotv100| 久久综合久久综合久久综合| 欧美激情在线看| 亚洲激情网站免费观看| 日一区二区三区| 国产一区二区三区四区五区美女 | 成人美女视频在线看| 色偷偷久久一区二区三区| 欧美午夜理伦三级在线观看| 91精品国产aⅴ一区二区| 久久久99精品免费观看| 在线观看日韩国产| 日韩欧美一区在线| 国产欧美日本一区视频| 一区二区三区加勒比av| 麻豆精品国产传媒mv男同| 国产91色综合久久免费分享| 91极品美女在线| 精品久久久久久久久久久久包黑料| 国产片一区二区三区| 亚洲国产中文字幕在线视频综合 | 国产在线精品一区在线观看麻豆| 成人福利视频在线看| 欧美巨大另类极品videosbest | 亚洲欧美自拍偷拍| 日韩av一区二区在线影视| 国产一区二区伦理| 色综合 综合色| 精品免费一区二区三区| 亚洲日本va在线观看| 久久超碰97人人做人人爱| 99精品视频在线观看| 欧美电影免费提供在线观看| 国产精品成人网| 久久99久久99小草精品免视看| 97精品国产97久久久久久久久久久久| 国产精品狼人久久影院观看方式| av成人免费在线| 日韩美女主播在线视频一区二区三区| 亚洲视频图片小说| 久久国产综合精品| 欧美日韩国产系列| 亚洲精品日日夜夜| 欧美日韩中文一区| 天堂资源在线中文精品| 亚洲男人的天堂一区二区| 老司机精品视频导航| 色噜噜狠狠一区二区三区果冻| 2020国产精品| 秋霞成人午夜伦在线观看| 日本高清成人免费播放| 中文字幕不卡在线播放| 国产一区日韩二区欧美三区| 9191久久久久久久久久久| 亚洲免费伊人电影| 久久国产日韩欧美精品| 4hu四虎永久在线影院成人| 亚洲精品国久久99热| 成人18精品视频| 亚洲国产岛国毛片在线| 国产一区二区福利| 久久免费国产精品| 亚洲成人黄色小说| 日韩欧美一区电影| 国产在线观看免费一区| 久久综合九色综合97婷婷女人| 欧美日韩第一区日日骚| 成人一区二区三区视频在线观看 | 国产在线精品一区二区不卡了| 精品视频色一区| 亚洲一卡二卡三卡四卡| 欧美亚洲综合色| 亚洲一卡二卡三卡四卡| 欧美午夜免费电影| 欧美一区欧美二区| 亚洲成av人**亚洲成av**| 欧美日韩国产美女| 日韩精品成人一区二区在线| 欧美一级淫片007| 国产一区视频导航| 中文字幕av在线一区二区三区| 成人app在线观看| 中文字幕一区二区三区在线不卡| 成人18视频在线播放|